![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИПМех РАН |
||
Вторая Международная научно-практическая конференция Косинус Пи в МГУ имени М. В. Ломоносова посвящена вопросам адекватности устного (синхронного) перевода в области экономики, финансов и политики. Конференция ставит задачу проанализировать сложные ситуации передачи смыслов синхронными переводчиками на мероприятиях высокого уровня (международных экономических форумах, отраслевых конференциях, международных выставках, пресс-конференциях руководителей стран и правительств) и выработать подходы к решению проблемы когнитивного диссонанса, культурного несоответствия, понятийно-смыслового несоответствия и терминологических различий. На конференции выступят с докладами выдающиеся ученые-лингвисты, философы, экономисты, а также переводчики первых лиц государства. Кроме того, будет проведен постановочный эксперимент, когда специально отобранные в процессе многоуровневой предварительной оценки переводчики в присутствии наиболее выдающихся и опытных коллег проведут серию небольших переводов описанных ситуаций. Будет проведен наглядный разбор выполненных переводов и сформированы общие принципы преодоления серьезных концептуальных пробелов в работе переводчиков. Партнерами мероприятия выступят крупные компании в области консалтинга, организаторы крупных международных форумов и конференций. Ожидается участие ведущих политиков, философов, телевизионных комментаторов. Конференция Косинус Пи проводится совместно четырьмя факультетами МГУ имени М. В. Ломоносова (журналистики, филологический, Высшая школа перевода и экономический). Выпускники этих факультетов имеют прямое отношение к формированию общественного мнения, поддержанию на высоком уровне профессионального диалога экономистов, предпринимателей и политиков. Вторая Международная научно-практическая конференция Косинус Пи будет интересна и полезна для студентов экономического факультета МГУ как активных участников будущего международного профессионального диалога экономистов и политиков. Открытый показательный анализ работы устных переводчиков в профильной для экономистов сфере поможет студентам сформировать четкий взгляд на характер успешной коммуникации в выбранной сфере.