ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
Доклад знакомит с опытом контроля усвоения студентами - будущими переводчиками - англо-русской части знаменитого двухтомника "Мой несистематический словарь" П.Р.Палажченко. Один из важных тезисов доклада состоит в том, что необходимо изменить существующую практику и изучать оба тома словаря одновременно, причём весь объём культурно-лингвистического материала, а не фокусироваться только на отдельных лексических единицах первого тома. Методика работы с двухтомником крайне проста и определяется принципом целесообразности: студентам задаётся для самостоятельного изучения определённая "порция" страниц, после чего в аудитории производится контроль изученного в виде письменных тестов. Студентам зачитывается английский оригинал слова или - чаще- словосочетания из приведённых в словаре примеров, для которых они дают соответствующий русский эквивалент или, в случае необходимости, несколько эквивалентов. Далее в докладе говорится, что главным препятствием , с которым сталкивается преподаватель, является лимит учебного времени, диктующий необходимость объединять лексические единицы двух и более буквенных разделов словаря. Если исходить из рекомендуемого графика - 15-20 минут контроля на каждом втором занятии, можно рассчитывать на то, что усвоение словаря П.Р.Палажченко займёт два семестра. Однако некоторые разделы, главным образом в силу большого объёма материала, требуют более длительной подготовки. Практика показывает, что задаваемый учебный материал следует дробить на более мелкие порции, что приводит либо к более частому проведению контрольно-тестовых работ, либо к увеличению сроков прохождения материала. В качестве примера в докладе приводятся варианты тестов на букву F, с включением пришедших в повседневный обиход так называемых "футбольных" терминов, а также большого числа иностранных заимствований. Адаптация контента словаря П.Р.Палажченко для учебных целей является нелёгкой задачей, поскольку отбор лексических единиц осуществляется в значительной мере на основании субъективных представлений, однако здесь нужно ориентироваться на автора двухтомника, принимать во внимание степень распространённости той или иной отобранной им лексемы и т.д.