ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
Глобальная и тотальная информационная война – характерная особенность нашего времени, её масштабы и воздействие на умы неуклонно растут по мере развития и распространения глобальных информационных сетей. Дискурсивные практики, используемые для агрессивного воздействия на массовое сознание известны: это прямая ложь и дезинформация, тенденциозный подбор и ложная интерпретация фактов, умолчание и сокрытие негативной информации с помощью эвфемизации, возбуждение неадекватной реакции и массовой истерии с помощью приёмов дисфемизации. Современные техники машинного перевода демонстрируют в последние годы настолько стремительный и очевидный прогресс, что ряд экспертов даже прогнозируют практически полную замену человека-переводчика системами искусственного интеллекта. Однако эти системы по-прежнему неэффективны в борьбе с информационной агрессией, в связи с чем чрезвычайно актуальной становится миссия переводчика по разоблачению искажений и фальсификации информации, особенно в СМИ, формирующих массовое политическое сознание. Традиционные переводческие компетенции недостаточны для выполнения этой миссии. Переводчик должен приобрести дополнительные знания и умения как в области специальных приемов перевода эмоционально-оценочной лексики, так и в области социолингвистики, политической лингвистики, истории и политической культурологии. Для решения этой задачи мы предлагаем разработать и включить в программу обучения студентов факультета иностранных языков и регионоведения новый спецкурс, который поможет студентам приобрести все необходимые компетенции в этой области.