ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
Среди русских заимствований, зарегистрированных в атабаскском диалекте денаина, Джеймс Кари, автор толкового словаря денаинского атабаскского (2019), различал две группы: первая -- общие заимствования, а вторая -- русские слова, обнаруженные в речи на денаина Федосьи Сакалоф -- последней свободно говорящей на этом диалекте. Слова этой последней группы не были знакомы другим носителям, что может быть связано с тем фактом, что Федосья была активным билингвом, владеющим денаина и русским, и могла общаться с жителями Нинильчика. Эти слова не возникли в речи в результате смешения кодов, а являются хорошо ассилимированными денаинскими словами. Словарные данные Кари по русским заимствованиям могут быть использованы как источник, с помощью которого можно обнаружить новые лексические единицы в нинильчикском русском. Слова Федосьи (всего 129) явно происходят из кенайского русского, и 75 из них были узнаны нашими нинильчикскими консультантами. Для общих заимствований есть два возможных источника: - континентальный русский, звучавший на берегах залива Кука до 1867 г. или немного дольше, - кенайский русский, усвоенный кенаицами-билингвами начиная с середины 19-го века. Таким образом, можно сделать два методологических заключения. Во-первых, необходимо выяснить статус заимствованного слова, включая статус идиолектных слов. Во-вторых, интересна динамика исследованиях двух вымирающих языков: документация одного из них помогает прояснить лексические заимствования, принадлежащие другому.