![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИПМех РАН |
||
Доклад посвящен сосуществованию в рамках одной лингвокультуры текста перевода произведения иноязычной художественной литературы и оригинального текста, созданного "по мотивам" этого же произведения. Для последнего рода произведений был предложен термин "дубль-текст", который в данном исследовании применяется при сопоставлении перевода на русский язык английской фантастической повести Ф.Анстея "Медный кувшин" и советской сказки Л.Лагина "Старик Хоттабыч".