ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
В докладе представляются художественные достоинства переводов лирической поэзии А. С. Пушкина, осуществленных китайским переводчиком Чжа Лянчжэном. Разбираются языковые различия между русской и китайской поэзией, а также социальные факторы, которые создавали трудности в переводе русских стихотворений на китайский язык. Уделяется большое внимание эстетическим ценностям переводов Чжа Лянчжэна и его вкладу в китайское пушкиноведение.