ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
Всероссийскую научную конференцию «Детская литература в Швеции» организовал ФГБОУ ВО «Петрозаводский государственный университет», Институт филологии, Кафедра германской филологии и скандинавистики. Модераторами конференции были к. ф. н. Е. А. Сафрон, доцент кафедры германской филологии и скандинавистики Института филологии Петрозаводского государственного университета, и М. А. Коновалова, старший преподаватель кафедры германской филологии и скандинавистики Института филологии Петрозаводского государственного университета. Конференция была организована великолепно. Здесь не было никаких проблем, сложностей, накладок. Общий настрой конференции был на редкость дружественный, доклады – интересные, дискуссии – познавательные, вопросы к докладчикам свидетельствовали о подлинном интересе к темам докладов. В докладе И. Я. Новицкой было рассмотрено, с какими проблемами и сложностями сталкивается переводчик детской художественной литературы, к которой часто относятся как к не слишком качественному, упрощенному ответвлению от серьезной литературы для взрослых. Трудности перевода книг для детей рассмотрены на примерах из произведений детской писательницы Астрид Линдгрен, у которой есть всё: и трудные реалии, и всевозможные названия, и шутки, и пословицы, и поговорки, и идиоматические выражения, и игра слов, и детские словечки, и детские стишки как профессиональных поэтов, так и придуманные самими детьми. Все эти трудности являются большими проблемами для переводчика, которому необходимо знать как историю, так и современную жизнь Швеции, разбираться в трудностях шведского языка, национального характера и детской психологии.