ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
В фокусе анализа доклада результаты исследования словаря А.В. Старчевского «Спутник русского человека в Средней Азии», посвященного тонкостям ряда языков региона и изданного в 1878 г. в Санкт-Петербурге. Слова даны «русскими буквами»,хотя в тот период в обиходе перечисленных в издании языков: тюркского (чагатайского или узбекского) с особенностями наречий кашгарского, хивинского и туркменского; киргизского (казахского); 3. татарского (казанского и оренбургского); сартского (городского, узбекского, преимущественно технического) и таджикского (бухарского) еще не была кириллица. Необычное издание состоит из двух частей:словаря и грамматических очерков. Название издания раскрывает цели словаря: помочь русскому, въезжающему в Туркестан, т.е. в определенной степени оно играет роль учебного пособия – самоучителя. В данном исследовании акцент сделан на изучении той части издания, которая охватывает таджикский язык. Автор в процессе исследования опиралась на сам словарь, а также на труды таджикских и российских ученых по данной теме.В работе использованы сравнительно-исторический метод, традиционный анализ, непосредственное наблюдение и т.д. Словарь А.В. Старчевского, во-первых, не просто пополняет базу переводных словарей таджикской лексикографии, а становится одним из первых в этой когорте. Во-вторых, издание вносит ясность в некоторые спорные моменты в истории таджикского (персидского) языка. В-третьих, подчеркивает важность изучения языков населения Туркестанского края приезжими-представителями русской культуры. Автор данной публикации приходит к выводу, что проблемы освоения языков населения стран Средней Азии приезжими,особенно специалистами,а также подготовки специальных пособий для них в новых условиях жизнедеятельности российского и таджикистанского обществ сохраняют свою актуальность.