ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
Цель исследования - сформулировать основные методические рекомендации по развитию медиативных умений китайских студентов и обосновать необходимость данного компонента в рамках практикума по речевой коммуникации и практического курса перевода на русский язык. В работе приводится опыт преподавания курсов «Практика речевого общения» и «Практика перевода на русский язык» в группах 1 и 3 курсов бакалавриата иностранных студентов факультета иностранных языков и регионоведения МГУ имени М.В.Ломоносова. Предпринята попытка посредством сопоставления ряда культурных феноменов («Русская и китайская кухня»,«Русские и китайские праздники», «Свадебные традиции в России и Китае») и фразеологических единиц (ченъюй) обоих языков, проверить степень владения умениями медиации китайских студентов, выявить лингвистические проблемы, возникающие у китайских обучающихся в процессе передачи данных культурных феноменов средствами русского языка. Ключевые слова: межкультурная коммуникация, CEFR, медиация, РКИ, кросс-культурная и плюрикультурная компетенция