ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
В настоящей работе рассматриваются литературные произведения американских писателей и носителей унаследованного русского языка Николая Котара и Олеси Сальниковой-Гилмор. Целью данного исследования является анализ того, как используются и отображаются русские культуронимы в произведениях современной американской литературы, у двуязычных и бикультурных писателях русского происхождения. Произведения Николая Котара, такие как «The Song of the Sirin» («Песня птицы-Сирин») из серии «The Raven Son Series» («Сын ворона»), относятся к эпическому фэнтези, которые основаны на русском фольклоре. В литературном творчестве писатель-билингв прибегает к мифопоэтической трансформации русской лингвокультуры. Дебютная книга Олеси Сальниковой-Гилмор «The Witch and the Tsar» («Ведьма и царь») – это мифопоэтически-трансформированное историческое фэнтези, вдохновленное Россией XVI века. Николай Котар и Олеся Сальникова-Гилмор, как двуязычные писатели и носители унаследованного русского языка, смешивают две лингвокультуры, создавая гибридную лингвокультуру путем применения внутреннего перевода. Интегрируя русские реалии и картину мира в англоязычные художественные произведения, писатели-билингвы, таким образом, знакомят англоязычных читателей с гибридизированной русско-английской лингвокультурной средой. Результаты исследования могут внести вклад в изучение транслингвизма и транскультурализма, встречающихся в современной русско-американской контактной литературе.
№ | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
---|---|---|---|---|---|
1. | Сертификат участия с докладом | Sertifikat.pdf | 4,3 МБ | 20 октября 2023 [stchemod] |