ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
Переводы на русский язык произведений Франсуа Вийона (1429?-1463?) относятся к т.н. множественным или повторным. Но несмотря на неоднократные попытки «приблизить» поэта к читателю, переводы Вийона только вызывают всё больше вопросов, о чем свидетельствует вышедший в этом году сборник «Франсуа Вийон: Вийон и вийонады. Французская лирика и сатира ХV». На помощь может прийти создание подстрочника, более развернутого, чем обычно, и снабженного комментариями.