ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
Тексты, рожденные другими текстами, исследователи называют по-разному. В интерпретации Ю. Лотмана это «тексты вторичного типа», в других вариантах — «artistic recycling», «переделки», «переработки», «переложения» и т.д. Имеются еще многочисленнее названия конкретных разновидностей вторичных текстов, которые почти не поддаются систематизации. Вторичный текст рассматривается лишь как один из вариантов транстекстуальных отношений (литература «во второй степени»). Под транстекстуальными отношениями в данном случае подразумевается все, что включает «данный текст в явные или неявные отношения с другими текстами». Вторичный текст представлен в кинематографе на разных стадиях производства и проката фильма. Начиная с экранизации художественного произведения – сценарий является вторичным текстом. Затем, ржиссерский сценарий – вторичен по отношению к дитературному сценарию и результат – фильм, рассматриваемый как сообщение, вторичен относительно всех предыдущих текстов. После выхода фильма на экран, наступает черед критиков и отзывов зрителей. Особый жанр подставляет сбой краткое изложение фильма в виде текста, также трейлеры и твиты, которые часто в паре предложений выражают концентрированное содержание фильма лучше, чем многословное описание профессионалов. В докладе развиваются идеи вторичного текста и приводятся примеры.