ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
Рассмотрены фрагменты первой кантики «Божественной Комедии», в которых Данте цитирует Вергилия. Итальянский оригинал сравнивается с русскими переводами (особое внимание уделено переводам М. Лозинского и А. Илюшина). Узнавание цитат из Вергилия в «Inferno» тем более важно, что имя поэта во всей первой кантике нигде прямо не названо: впервые он называет себя по имени, только выйдя из Ада в Чистилище. К сожалению, русские переводчики далеко не всегда воспроизводят интертекстуальный фон «Комедии».