ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
В докладе рассматривались проблемы понимания и адекватной передачи в переводе слов и словосочетаний, связанных с едой, в том числе названий блюд, исходных продуктов и приемов пищи, а также слов различных частей речи, обозначающих способы приготовления пищи и всего, что так или иначе связано с едой как неотъемлемой составляющей жизни человека и одним из важных проявлений любой национальной культуры. Материалом доклада послужили шесть английских и три итальянских перевода поэмы Н.В.Гоголя "Мертвые души".