ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
В данной статье мы рассмотрим трудности перевода названий российских фильмов на китайский язык. В современном мире кинематограф играет одну из важнейших ролей в жизни человека. Кино позволяет людям "окунуться" в другой мир, заставляет переживать за героев и вместе с ними, меняет наше мировоззрение, помогает посмотреть на какие-либо события с разных сторон. Кино снимается везде и на разных языках, что способствует укреплению межкультурных связей между странами, поэтому главная ответственность за понимание фильма лежит на переводчиках. От их профессионализма зависит насколько благозвучно и естественно будет звучать речь героев, сам смысл происходящих событий. Также важно учитывать перевод названий фильмов, ведь в одном или нескольких словах заложен смысл всего фильма, задуманного режиссёром.