ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
Из-под пера Национального художника Филиппин, англоязычного писателя Франсиско Сиониля Хосе (род. в 1924 г.) вышли, помимо многочисленных рассказов и эссе, 14 романов. 5 из них формируют тн «Сагу о Росалесе»: в них на примере нескольких поколений семьи из родного города писателя - Росалеса (пров. Пангасинан, Илокос) - прослеживается жизнь филиппинского общества с сер. 19 до сер. 20 в. Это романы "По-он", "Дерево", "Мой брат, мой палач", "Притворщики", "Месса". Романы Сиониля Хосе переводились на 22 языка, включая французский, русский, латвийский, чешский, корейский, индонезийский. В нашей стране их переводом занимался один из пионеров филиппинистики, д.ф.н. ведущий сотрудник ИМЭМО РАН Игорь Витальевич Подберезский, скончавшийся в декабре 2014 г. Романы Ф. Сиониля Хосе социально-политические. Две важнейшие темы большинства его книг - несправедливая земельная политика и алчная и коррумпированная элита, оберегающая только свои интересы и клановость, а потому не способная стать стержнем в построении филиппинской нации. Основное внимание в повествовании уделено индивидууму (чаще всего - поднявшемуся из низов, ныне образованному представителю среднего или высшего класса), его отношениям с обществом, его взглядам на власть, материальные блага, коррупцию, моральные нормы и ценности. «Отчужденность от собственного народа» подчеркивает Сиониль Хосе в своих героях, коим судьба дала власть вершить судьбы многих людей или целой страны. Эти темы стали основными и в двух новых романах, отличающихся большой долей символизма - «Черепки» 2007 г. (Sherds) и «Стопы Хуана Бакнанга» 2011 (The Feet of Juan Bacnang).