ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
Современная китайская поэзия последних тридцати лет развивалась под активным влиянием инокультурных эстетических доминант, преимущественно принадлежащих к англо-американской традиции. Учитывая ту значительную роль, которую русскоязычная литература сыграла в становлении новой поэтики китайского художественного текста в первой половине XX в. 2 , представляется интересным выявить следы культурного трансфера из русского литературного наследия, имевшего место в поле современной поэзии КНР последних тридцати лет. Как отмечает Мишель Е, представители современного китайского поэтического авангарда часто идентифицируют себя с некитайскими поэтами, воспринимая их в качестве своих предшественников 3 . Многие обращаются к русским поэтам, вышедшим из традиции Серебряного века, видя в них «родственные души». Наибольшей популярностью пользуются фигуры Цветаевой, Мандельштама, Пастернака, Ахматовой, а также Маяковского и Есенина. Одной из причин обращения к наследию поэтов советской эпохи является то, что китайские авторы чувствуют определённое сходство между советским и китайским коммунистическими режимами, особенно в том, что касается их политики по отношению к автономии искусства в обществе.
№ | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
---|---|---|---|---|---|
1. | Программа конференции | programma.doc | 25,5 КБ | 8 января 2021 [dreyzis] |