Описание:Дисциплина предназначена для студентов внешней магистратуры по направлению "Лингвистика" - "Теория перевода и межкультурная коммуникация". В начале прохождения дисциплины студентам даются основы риторики и мнемоники, что непосредственно связано с выработкой навыков устного перевода. Далее происходит формирование и закрепление этих навыков при устном спонтанном переводе вторичных текстов, созданных самими студентами на основе пособий по синхронному переводу Линн Виссон. Таким образом достигаются две цели: во-первых, происходит развитие навыков устной речи, в частности, умения выражать свои мысли на иностранном языке, а во-вторых, происходит формирование умений и навыков спонтанного перевода как с иностранного языка, так и в обратную сторону - с русского языка на иностранный.
Ещё одним важным аспектом данного курса является письменный перевод газетно-информационных (публицистических) текстов. У студентов формируются навыки передачи жанрово-стилевых особенностей данных текстов, присущих им особенностей лексики, актуального членения (тема-рема) и т.д.
Наконец, в процессе прохождения дисциплины студенты знакомятся с деловыми текстами на примере перевода внешнеторгового контракта. Формируется лексический минимум из клише и терминов, присущих данному типу текстов.