Организация, в которой проходила защита:МГУ имени М.В. Ломоносова,
Высшая школа перевода (факультет МГУ)
Год защиты:2020
Аннотация:В китайском языке, в отличие от русского, отсутствуют относительные и притяжательные прилагательные.В соответствии с семантико-грамматическими свойствами, а также особенностями функционирования в речи прилагательные в китайском языке – это качественные прилагательные, по своим функциям стоящие ближе к глаголу, чем к имени. В то время, как в русском языке прилагательные вместе с существительными образуют одну более общую категорию имени, в китайском языке прилагательные объединяются с глаголами в общую категорию предикатива.
Как и глаголы, китайские прилагательные самостоятельно, без помощи связки, выступают в роли сказуемого, свободно оформляются видовременными суффиксами, непосредственно соединяются с отрицанием. В качестве именного члена предложения (подлежащего, дополнения и именной части сказуемого) прилагательное может выступать, только будучи оформленным маркером 的, который придает ему именной характер.
При переводе прилагательных на китайский язык возникает ряд трудностей, связанных с
вычленением прилагательного в предложении; оформлением маркером 的; употреблением наречий 有点儿 и 一点儿. Особую сложность представляет также перевод звукоподражаний.