Лингвостилистические особенности речевого поведения сказочных анималистических и мифических персонажей польской и русской волшебной сказки.дипломная работа (Специалист)
Аннотация:Дипломная работа посвящена вопросам коммуникации животных и мифических существ в сказках, их речевым и поведенческим характеристикам. Сказки рассматривались как база формирования переносных значений названий животных (ср. "настоящий медведь" о человеке), как источник пословиц и фразеологизмов (напр., "медведь на воеводстве" у М.Е. Салтыкова-Щедрина). Применялись методы внутриязыкового, межъязыкового и межкультурного сопоставления на линии русская сказка -- польская сказка, народная сказка -- авторская сказка, сказка о реально существующих животных -- сказка о мифических существах. Установлено разнообразие речевых характеристик сказочных животных. Основой народных сказок является язык фольклора, архаика форм и значений переплетается в нем с просторечием. Характерны повторы (точная и неточная редупликация (петух-чебетух)), звукоподражания, имитирующие звуки, издаваемые животными, уменьшительные и ласкательные суффиксы, особенно в обращениях (Куманёк! Ребятушки!). В народных сказках повторяются как герои, так и сюжеты. Так, в русской сказке частотным сюжетом является построение избушки на зиму,что предполагает соответствующий тип коммуникации героев. Основой авторских сказок является литературный язык с элементами фольклорной стилизации (например, в сказках А.С. Пушкина, М.Е. Салтыкова-Щедрина). Установлены отличия речевых и поведенческих характеристик магических существ польской и русской сказки: герой русских сказок Змей Горыныч является участником коммуникации, обладает речевыми характеристиками. Так, к нему обращается Добрыня Никитич, просит не похищать людей. Змей Горыныч дает обещание людей "не полонить", но нарушает его. В отличие от Змея Горыныча польский Вавельский дракон (Smok Wawelski) не вступает с кем-либо в контакт, а просто пожирает уйму народа, что является его главным и единственным занятием. Не обладает речевыми характеристиками, так как не вступает ни с кем в коммуникацию польский дракон Базылишек (Bazyliszek). Его поведенческая характеристика: умерщвляет всех своим взглядом. Герои значительно отличаются в коротких стихотворных авторских сказках для детей младшего возраста: наряду с обычными животными, в них фигурируют экзотические слон, бегемот и др. Авторы этих сказок стремятся обратить внимание детей на окружающий их микромир насекомых (комаров, мух, жуков и др.). Функции таких сказок о животных наряду с информационно-познавательными -- усвоение ритмического строения родной речи, ее артикуляционной базы, отсюда частотность в них скороговорок.
В дипломной работе анализируются дефиниции лексемы "животное" в польских и русских толковых словарях. Устаналивается, что способ описания зависит от исходной установки лексикографа на описание преимущественно языковой или научной картины мира. Устанавливаются различия в аспектации понятия "животное" в польских и российских энциклопедических словарях.