Аннотация:В современном мире, с ростом межкультурного обмена между странами, на национальный кинорынок поступает большое количество иностранных фильмов, обогащающих духовную и культурную жизнь людей. Чтобы зрители могли наслаждаться иностранными фильмами в оригинальном звучании, особенно важно качество перевода субтитров. Будучи развивающейся областью, изучение субтитрирования фильмов привлекает все больше внимания со стороны переводческого сообщества.