Аннотация:В работе «Язык в эпоху перемен. Вопросы перевода (на материале рассказов Зощенко и их переводов)» изучаются реалии, свойственные языку советского периода, на материале рассказов М. Зощенко и их переводов на английский язык.
Автор работы ставила перед собой интересные и актуальные, на наш взгляд, задачи: проанализировать, какие реалии использовал М.Зощенко в своих рассказах, чтобы передать колорит советской эпохи, выяснить, при помощи каких приемов можно осуществить перевод лексических единиц, передающих колорит советской эпохи, дать оценку тем переводческим решениям, которые предлагал переводчик, а также определить, насколько переводное произведение может передавать все культурологические особенности текста оригинала.
В результате проведенного анализа Шинова Анна приходит к интересным выводам о том, что перевод является источником информации об иной культуре лишь при сопоставлении текста оригинала и перевода. Переводная литература сама по себе может давать искаженное представление об иной культуре.