Способы перевода антропонимов в романах жанра фэнтези (на материале романа Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Принц-полукровка» и его переводов на русский язык)курсовая работа (Специалист)
Аннотация:Цель работы – рассмотреть, какие средства переноса антропонимов с английского языка на русский использовались для адаптации романа Джоан Роулинг «Гарри Поттер и Принц-полукровка» для русского читателя на примере переводов, выполненных М.Спивак и М.Лахути.