Аннотация:В работе рассматриваются проблемы перевода и места реалий в языке, изучаются приемы передачи реалий при переводе, при этом анализируются статьи, посвященные кулинарии.
В данной работе было проанализировано и переведено 9 статей.
Теоретическая значимость проведенного исследования состоит в обобщении научного знания по данной проблеме. Практическая значимость исследования состоит в том, что материалы работы и его результаты могут быть использованы в дальнейшей практике для составления словарей, на практических занятиях по итальянскому языку и переводу, в специальной литературе, в журнальной литературе, а также в различных теоретических курсах, связанных с романистикой вообще и итальянистикой в частности — таких, как курс теории и практики перевода, лингвокультурологии, регионоведения Италии.