![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИПМех РАН |
||
Aктуальность избранной темы исследования определяется нерешенностью следующих проблем палеославистики - уточнение корпуса паннонских (моравских) переводных памятников, - локализация и (по возможности) датировка трех переводных юридических памятников с использованием широкого набора лингвистических, текстологических и прагматических критериев, - полное описание состава и источников первых юридических переводов с учетом особенностей их функционирования в рамках западной церковной организации и латыни в качестве культового языка, - монографическое описание языка и переводческой техники избранных текстов с учетом своеобразия культурной среды в Моравии IX в , - уточнение путей культурного обмена между западной, южной и восточной ветвями славянского мира в древнейший письменный период, - исследование языковых влияний в результате культурных контактов между южными, западными и восточными славянами Новизна избранной темы состоит прежде всего в том, что для системного лингвистического анализа привлекаются не богослужебные и конфессиональные (как это было раньше), а юридические тексты, восходящие к древнейшей эпохе славянской книжности Существенно новым является также исследование древнерусской и южнославянской традиции этих памятников с применением наиболее точных на сегодняшний день методов локализации текста по особенностям его языка (см ниже параграф 0 7 Методика исследования) Теоретическая значимость исследования определяется а) разработкой социолингвистических аспектов истории славянского и древнерусского книжного языка древнейшего периода, б) характеристикой книжно-юридического регистра этого языка с точки зрения языковой нормы, в) разработкой проблем праславянской диалектологии в области заимствований из латыни и германского, г) формулированием критериев локализации западно- и южнославянских переводных памятников, д) изучением перевода как семиотического феномена и обоснование продуктивности категориального аппарата семиотики для теории перевода. Объект исследования Объектом исследования являются три древнейших славянских переводных памятника юридического содержания - ЗСЛ, НМ и ЗСО во всей доступной полноте рукописной традиции как самих этих переводов, так и их оригиналов и с учетом всей предшествующей научной традиции изучения этих памятников
№ | Имя | Описание | Имя файла | Размер | Добавлен |
---|---|---|---|---|---|
1. | Полный текст диссертации | Maksimovich_K.A._Pannonskie_yuridicheskie_pamyatniki_v_drev… | 35,8 МБ | 7 февраля 2022 |