![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИПМех РАН |
||
Объектом исследования является поэтический дискурс в его прагматическом измерении. Предметом исследования являются дискурсивные слова, используемые в поэтических русско- и англоязычных текстах 1990 – 2010-х гг., которые определяют специфику прагматического измерения поэтического дискурса. Цель диссертационного исследования состоит в изучении особенностей функционирования дискурсивных слов посредством анализа их употребления в новейшей поэзии. Методы исследования включают лингвистическую поэтику, лингвистическую прагматику, дискурсивный, лексикографический и корпусный анализ, а также компьютерную обработку данных при помощи программы AntConc. Были выделены функционально-семантические группы ДС на основании специфики их использования в новейшей поэзии. Маркеры, структурирующие дискурс (реализующие эндофорическую референцию), мы отнесли к группе метатекстовых ДС с учетом их нацеленности на нелинейную организацию текста. В группу контекстуальных ДС мы включили единицы, которые осуществляют экзофорическую референцию, а также показатели эпистемической модальности. Мы совместили эти два значения в связи с тем, что в рамках поэтического мира высказывание и выражаемая посредством этого высказывания реальность не могут быть разделены однозначным образом. В третью группу вошли интерперсональные ДС – единицы с двойной направленностью (на внешнего и внутреннего адресата), выражающие подтверждение и возражение, степень дистанции между участниками коммуникации, эмоции говорящего и выполняющие функцию хезитации. С учетом лингвопрагматического, лингвопоэтического, лексикографического, дискурсивного и корпусного методов был разработан и применен пошаговый анализ ДС, который позволил выявить особенности функционирования данных единиц как с учетом их принадлежности к той или иной функционально-семантической группе, так и в аспекте общей для ПД установки на языковой, и в частности прагматический, эксперимент. В ходе исследования было выявлено, что расхождения в использовании русско- и англоязычных ДС обусловлены, прежде всего, различием строя двух этих языков, что влияет на специфику проводимого в разных поэтических традициях языкового эксперимента. В англоязычной поэзии используются преимущественно синтаксические средства выражения аномальности при употреблении ДС, в то время как в русскоязычной поэзии используются прагмасемантические модификации и словообразовательные средства. Анализ корпусных данных позволил сформировать статистические выводы об употреблении ДС в поэзии. Самые частотные единицы в ПД – контекстуальные, которые преобладают в РЯ (общее количество рассмотренных употреблений 2718: 856 АЯ, 1862 РЯ) за счет частотной единицы вот, из чего следует вывод, что в русскоязычной поэзии отдается предпочтение наиболее приближенному к указательному жесту языковому аналогу (вот в большей степени соотносится с указательной функцией). Вторая по частотности употреблений группа – это интерперсональные ДС (693 в АЯ и 1731 в РЯ (общее количество – 2424)) со значительным преобладанием употреблений этих единиц в русскоязычном подкорпусе, что объясняется большей направленностью на адресата современной русскоязычной поэзии, обусловленной в том числе спецификой условий ее реализации в социальных сетях, где усиливается апеллятивная функция. Группа метатекстовых ДС насчитывает 1020 употреблений МДС, из них 853 – в АЯ и 167 – в РЯ. В этой группе значительное превышение употреблений единиц отмечается в англоязычном подкорпусе, что объясняется актуализацией конструктивных элементов в современном английском языке. Всего в англоязычном подкорпусе было выявлено 2402 употребления отобранных для анализа ДС, что значительно меньше выявленных употреблений ДС в русскоязычном АПК (3760). Мы связываем такую разницу в количественных показателях с меньшей представленностью ДС в английском языке в целом, что коррелирует с ПД.