ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
Целью настоящей экспедиции является запись качественных аудио- и видеоматериалов (в первую очередь текстов) по хантайскому (пос. Хантайское Озеро) и потаповскому (пос. Потапово) говорам илимпийского диалекта северного наречия эвенкийского языка для их (текстов) последующей обработки и включения в мультимедийный корпус текстов, создаваемый в рамках проекта “Мультимедийный размеченный корпус текстов на говорах западных эвенков” при поддержке РФФИ, грант 10-06-00532а. Материалы двух этих западных эвенкийских говоров в нашем корпусе пока не представлены. Языковые материалы хантайского говора фиксировались Г.М. Василевич в 1920-1930-е годы, более поздние фиксации нам не известны. Языковые материалы потаповского говора, насколько нам известно, не фиксировались никогда. Между тем, современные хантайские материалы могли бы пролить свет на некоторые грамматические инновации, наблюдаемые сегодня в чириндинском и тутончанском говорах, поскольку эвенки поселков Чиринда и Тутончаны исторически тесно связаны с эвенками пос. Хантайское Озеро. С другой стороны, среди эвенков пос. Потапово немало выходцы из пос. Советская Речка, материалы на говоре которого имеются в нашем корпусе. Запись потаповских материалов даст возможность определить, возникло ли за полвека, прошедшие с момента переселения части совреченских эвенков в Потапово, сколько-нибудь существенное расхождение между эвенкийских говорами двух поселков, удаленных друг от друга более чем на 600 км. Следует помнить, что эвенкийский язык находится сегодня в угрожаемом положении. Внутрисемейная передача языка от родителей к детям у западных эвенков прекратилась почти повсеместно. В подобной ситуации скорейшая документация всех пока еще функционирующих говоров языка крайне желательна. Во время экспедиции предполагается, прежде всего, провести аудиозапись как можно большего количества текстов на хантайском и потаповском говорах (как фольклорных, так и бытовых) и затем с помощью носителей расшифровать (затранскрибировать и перевести) эти записи. По возможности будет вестись и аудиозапись спонтанной диалогической речи с последующей ее расшифровкой. Параллельно с аудиозаписью будет вестись и видеозапись речевой деятельности носителей говоров. Предполагается также сделать аудиозапись изолированно звучащих слов (будет продолжено озвучивание словника, составленного по тезаурусному принципу – методика, хорошо зарекомендовавшая себя в нашей работе по сбору эвенкийского языкового материала на территории Красноярского края) и аудиозапись грамматического материала с использованием заранее составленных опросников, для выявления специфики современного состояния говоров. Важным моментом в нашем подходе к документации исчезающих языков и их говоров является комплексность: в каждом населенном пункте параллельно с записью лингвистического материала в обязательном порядке будет проводиться социолингвистическое обследование, включающее анализ похозяйственных книг и анкетирование жителей, для получения адекватного представление о языковой ситуации; мы также постараемся выяснить степень сохранности фольклорной традиции и зафиксировать любые проявления традиционной культуры. Поскольку экспедиция будет работать в зоне традиционных эвенкийско-долганско-энецко-нганасанских (Хантайское Озеро) и эвенкийско-энецких (Потапово) контактов, при проведении социолингвистического обследования мы рассчитываем получить также дополнительные данные о функционировании в поселках и этих языков.
Экспедиция проходила с 11 июля по 12 августа 2011 г. В ней участвовало 6 человек, в том числе одна студентка Института лингвистики РГГУ и двое студентов Учебно-научного центра социальной антропологии РГГУ. Мы работали в поселках Потапово и Хантайское Озеро и в г. Дудинке Таймырского муниципального района Красноярского края. К месту работы мы добиралисб сначала на самолете Москва – Норильск, затем на автобусе до Дудинки, затем на пароходе в Потапово. После почти двух недель работы в Потапове на пароходе мы добрались до Дудинки, а оттуда вертолетом до Хантайского Озера. В Хантайском Озере мы проработали две недели, до следующего вертолета, с которым и вернулись в Дудинку, а оттуда в Москву. За время полевой работы (33 дня, включая переезды) шестеро участников проработали с 41 информантом-носителями автохтонных языков региона – таймырских говоров северного наречия эвенкийского языка, каменского говора и хатангского диалекта долганского языка, лесного диалекта энецкого языка и хатангского диалекта нганасанского языка. в общей сложности более 400 часов. Это время включает аудиозапись лингвистического материала (мы привезли 220 часов аудиозаписи словарей и текстов на таймырских говорах северного наречия эвенкийского языка, каменском говоре и хатангском диалекте долганского языка, лесном диалекте энецкого языка и хатангском диалекте нганасанского языка), видеозапись процесса порождения текстов и расшифровку с помощью информантов полученной аудиозаписи текстов. Кроме того, участники экспедиции проводили социолингвистическое анкетирование (анкеты заполнялись самими участниками в процессе беседы с информантами, всего было собрано 244 анкеты: 68 в Потапове, 154 в Хантайском Озере и 21 в Дудинке); анализировались также полученные в районной администрации списков жителей поселков (сегодня эти списки заменили похозяйственные книги) Для получения информации об отношении местной администрации и местной интеллигенции к стремительно развивающемуся в автохтонных этно-локальных группах района языковому сдвигу (переходу автохтонного населения на русский язык) участники экспедиции беседовали с представителями администрации поселков, школьными учителями, клубными работниками и местными активистами Ассоциации коренных малочисленных народов Севера. Для разъяснения целей, задач и методов работы экспедиции и для того, чтобы лишний раз подчеркнуть ценность автохтонных языков Сибири как части нашего национального достояния, мы дали интервью телерадиокомпании «Таймыр». Из экспедиции мы привезли следующие материалы: 1) 6 текстов на игаркинском говоре северного наречия эвенкийского языка продолжительностью от 10 до 30 минут, записанные от двух информанток родом из окрестностей Игарки 55 лет и 71 года поселках Потапово и Хантайское Озеро (более молодая информантка рассказывала сказки, которые слышала от отца-сказочника (2), а пожилая – сказку (1) и истории жизни (3)); 2) 1 текст на потаповском говоре северного наречия эвенкийского языка продолжительностью 7 минут, записанный от информантки 52 лет в поселке Потапово (история жизни); 3) 29 текстов, записанных в Хантайском Озере от 7 информантов, мужчин и женщин, в возрасте от 60 до 77 лет и в Дудинке от 3 информантов (двоих мужчин 74 и 77 лет и женщины 61 года), представляющих близкие, но все же не идентичные говоры четырех поселков - Хантайского Озера, ликвидированной в 1980 г. фактории Камень, ликвидированной в 1970-е гг. фактории Агата и с. Потапова, в течение трех десятков лет сосуществующие, так что потребует специальный анализа собранных материалов, чтобы определить степень их взаимоуподобления; продолжительность одного текста от 10 до 40 минут (сказки (6), рассказы о жизни (15), диалоги (2), анекдоты (3), стихотворение (1), песни (2)); все эвенкийские тексты расшифрованы (затранскрибированы и снабжены переводом на русский язык, приближенным к пословному); 4) 5 версий полного озвученного эвенкийского словника тезаурусного типа (содержащего грамматический и фонетический вопросники) объемом более 2000 единиц, записанные в Хантайском Озере от 5 информантов (2 мужчин 58 и 68 лет и 3 женщин 63, 71 и 72 лет, одна из женщин – носительница игаркинского говора); 5) 9 версий озвученного сокращенного эвенкийского словника-тезауруса объемом 400 единиц, записанные от 2 информанток 45 лет и 51 года в Потапово (потаповский говор) и от 7 информантов (5 мужчин в возрасте от 34 до 44 лет и 2 женщин 42 и 60 лет) в Хантайском Озере; 6) 9 текстов на каменском говоре долганского языка продолжительностью от 10 до 30 минут, записанные в Хантайском Озере от 5 информантов (одного мужчины 59 лет и 4 женщин в возрасте от 53 до 72 лет) (рассказы о жизни (6), песни (2) диалог); 7) 5 текста на хатангском диалекте долганского языка (4 рассказа о жизни продолжительностью от 15 до 40 минут, записанные в Потапове от информантки 51 года родом из Хатангского района, и диалог между этой же информанткой и носительницей каменского говора 74 лет, продолжительность диалога 40 минут); 7 из 14 долганских текстов расшифрованы (затранскрибированы и снабжены переводом на русский язык); 8) озвученный полный словник-тезаурус каменского говора долгпнского языка объемом около 1500 лексем, записанный в Хантайском Озере от информантки 53 лет; 9) 6 версий озвученного сокращенного словника-тезауруса (объемом 400 лексем) каменского говора долгпнского языка, записанные от 5 информантов в Хантайском Озере (мужчины 53 лет и 4 женщин в возрасте от 32 до 65 лет) и от одной информантки 74 лет в Потапове; 10) озвученный сокращенный словник-тезаурус хатангского диалекта долганского языка, записанный в Потапове от информантки 46 лет родом из Хатангского района; 11) 11 текстов на лесном диалекте энецкого языка продолжительностью от 10 минут до 1 часа 40 минут, записанные в Потапове от 4 информантов-мужчин в возрасте от 52 до 66 лет (сказки (2), рассказы о жизни (9); песня, записанная в Потапове от женщины 57 лет; 12) 3 версии озвученного полного энецкого словника-тезауруса объемом около 1500 лексем, записанные в Потапове от 3 информантов 52, 58 и 64 лет (лесной диалект); 13) озвученный сокращенный энецкий словник-тезаурус объемом около 400 лексем, записанный в Потапове от информанта 66 лет (лесной диалект); 14) 4 нганасанских текста, записанный в Потапове от информанта 49 лет (2 былички и 2 рассказа о жизни); расшифровано два нганасанских текста; 15) материалы к описанию социолингвистической ситуации в поселках Потапово и Хантайское Озеро (243 заполненные анкеты); 16) отснятые во время экспедиции видеоматериалы (15 часов), отражающие как функционирование эвенкийского, долганского, энецкого и нганасанского языков в поселках и райцентре, так и отдельные этнокультурные реалии современной жизни поселков и г. Дудинки; 17) фотоматериалы (более 30000 кадров), среди которых фотографии жителей поселков и их быта, а также самих поселков и их природного окружения. Проведенное социолингвистическое обследование показало, что во всех этно-локальных группах автохтонного населения Потапова и Хантайского Озера развивается процесс языкового сдвига (перехода с этнического языка на русский), передача этнического языка от родителей к детям прекратилась в Потапове уже не менее 30 лет назад, в Хантайском Озере – не менее 25 лет назад у эвенков и несколько позже у долган. В Потапове с населением 335 человек, по данным районной администрации, живут 138 ненцев, 10 энцев, 8 нганасан, 17 долган и 20 эвенков. Среди ненцев Цифры эти весьма приблизительны: энцев (тех, кто осознает себя энцами) в поселке примерно в четыре раза больше, а ненцев, соответственно, меньше, при этом многие из них имеют ненецких предков. Эвенкийским языком в Потапове владеют в разной степени человек 5, все старше 45 лет. Энецким языком владеют в разной степени едва ли более 15 человек, свободно владеют 6 человек, все старше 45 лет. Долганским языком владеют не более 5-6 человек, свободно владеют двое (старше 50 лет). Нганасанским языком в Потапове владеют двое (старше 45 лет). Наконец, разная степень владения ненецким языком в Потапове встречается не только у ненцев старше 30 лет, но и у пожилых энцев, реже у эвенков. В Потаповской средней школе спорадически преподается энецкий и ненецкий язык, насколько можно судить, не слишком эффективно. Население Хантайского Озера - 355 человек, из них 144 эвенка, 177 долган и 4 энца. Сегодня эвенкийские жители Хантайского Озера – это собственно хантайские эвенки, а также выходцы из фактории Камень, ликвидированной в 1980 г., фактории Агата, ликвидированной в 1970-е гг., с. Потапова и окрестностей Игарки. В Хантайском Озере эвенкийским языком в разной степени владеют человек 40 (все они старше 30 лет), свободно владеют человек 10-15 (все старше 60 лет). Долганским языком в разной степени владеют человек 100 (все они старше 25 лет), свободно владеют человек 40-45 (все старше 50 лет). Исключение составляет приехавшая из Хатангского района 27-летняя учительница долганского языка, свободно говорящая на хатангском диалекте (что свидетельствует о гораздо лучшей сохранности хатангского диалекта в сравнении с каменским, хантайским и прочими говорами долган Хантайского Озера). Факторию Камень ликвидировали, а ее жителей (эвенков и долган) переселили в Хантайское Озеро, бывшее на тот момент практически мононациональным эвенкийским поселком, в 1980 г. Многие хантайские эвенки считают, что утрата их языка началась с приходом людей из Камня. Стоит заметить, что в Камне, по-видимому, происходило вытеснение эвенкийского языка долганским; Проводя анкетирование, мы обнаружили следы этого вытеснения: некоторые пожилые выходцы из Камня, этнически идентифицирующие себя с эвенками, эвенкийским языком не владеют, а родным языком называют долганский. В неполной средней школе Хантайского Озера преподаются энецкий и долганский языки, однако пока что эффективность преподавания оставляет желать лучшего? Однако изменение ситуации всегда возможно. По окончании экспедиции была проведена первичная обработка записанных во время экспедиции аудиоматериалов: все аудиозаписи были перенесены со звукозаписывающих устройств на компьютер. Сделаны также архивные копии аудиоматериалов на выносные жесткие диски. Соблюдая этику полевой работы с информантами, в частности, уважая право информанта на получение копии записанных от него материалов, после возвращения в Москву мы отправили нашим информантам в поселки копии сделанных нами фотографий и готовим к отправке копии видеоматериалов. Часть экспедиционных фотографий вместе с информацией об экспедиции размещены на сайте лаборатории автоматизированных лексикографических систем НИВЦ МГУ http://www.lcl.srcc.msu.ru/photogallery_expedition.htm В заключение отметим, что студенты-участники экспедиции проявили себя с самой лучшей стороны, включившись в работу еще на стадии подготовки экспедиции, четко и грамотно выполняя задачи, которые перед ними ставились, и проявляя разумную инициативу. Экспедиции предшествовала семестровая подготовка на спецкурсе «Документация исчезающих языков» в Институте лингвистики РГГУ. Во время экспедиции также регулярно проводились семинары, на которых обсуждалось состояние работы, возникавшие по ходу работы проблемы и способы их разрешения. Представляется, что экспедиция стала для ее участников-студентов хорошей школой полевой лингвистики. После экспедиции студенты были привлечены к участию в обработке собранных материалов.
грант РФФИ |
# | Сроки | Название |
1 | 1 января 2011 г.-31 декабря 2011 г. | Организация и проведение экспедиции к эвенкам Таймыра в поселки Хантайское Озеро и Потапово |
Результаты этапа: Нам удалось выполнить все поставленные в проекте задачи. Более того, мы не смогли отказаться расширения рамок намеченной программы. Отправляясь «за эвенкийскими говорами» и имея представление о том, что поселки, в которых нам предстоит работать, не двуязычны (с русским и эвенкийским языком), а многоязычны (наряду с эвенкийским в них представлены и другие малые языки Сибири, по крайней мере, энецкий и долганский), мы заранее подготовились к тому, чтобы использовать представляющуюся нам возможность собрать не только эвенкийский языковой материал, но и материал других автохтонных языков, поскольку все они сегодня находятся под угрозой исчезновения и фиксация текстов и лексического материала на них явно не будет лишней. В частности, в ходе подготовки к экспедиции были составлены полный (объемом примерно 1500 лексем) и сокращенный (объемом 400 лексем) русско-энецкий и русско-долганский тематические словники по образцу полного и краткого русско-эвенкийских словников-тезаурусного типа, используемых нами при сборе эвенкийского лексического и грамматического материала. В результате за время полевой работы был собран значительный объем лингвистического материала по трем языкам (эвенкийскому, энецкому и долганскому) и небольшой материал по четвертому языку (нганасанскому), а также представительный социолингвистический и визуально-антропологический материал. Из экспедиции мы привезли: 1) 6 текстов на игаркинском говоре северного наречия эвенкийского языка продолжительностью от 10 до 30 минут, записанные от двух информанток родом из окрестностей Игарки в поселках Потапово (71 год) и Хантайское Озеро (55 лет) (более молодая информантка рассказывала сказки, которые слышала от отца-сказочника (2), а пожилая – сказку (1) и истории жизни (3)); 2) 1 текст на потаповском говоре северного наречия эвенкийского языка продолжительностью 7 минут, записанный от информантки 52 лет в поселке Потапово (история жизни); 3) 29 текстов, записанных в Хантайском Озере от 7 информантов, мужчин и женщин, в возрасте от 60 до 77 лет и в Дудинке от 3 информантов (двоих мужчин 74 и 77 лет и женщины 61 года), представляющих близкие, но все же не идентичные говоры четырех поселков - Хантайского Озера, ликвидированной в 1980 г. фактории Камень, ликвидированной в 1970-е гг. фактории Агата и с. Потапова, в течение трех десятков лет сосуществующие, так что потребует специальный анализа собранных материалов, чтобы определить степень их взаимоуподобления; продолжительность одного текста от 10 до 40 минут (сказки (6), рассказы о жизни (15), диалоги (2), анекдоты (3), стихотворение (1), песни (2)); все эвенкийские тексты расшифрованы (затранскрибированы и снабжены переводом на русский язык, приближенным к пословному); 4) 5 версий полного озвученного эвенкийского словника тезаурусного типа (содержащего грамматический вопросник) объемом более 2000 единиц, записанные в Хантайском Озере от 5 информантов (2 мужчин 58 и 68 лет и 3 женщин 63, 71 и 72 лет, одна из женщин – носительница игаркинского говора); 5) 9 версий озвученного сокращенного эвенкийского словника-тезауруса объемом 400 единиц, записанные от 2 информанток 45 лет и 51 года в Потапово (потаповский говор) и от 7 информантов (5 мужчин в возрасте от 34 до 44 лет и 2 женщин 42 и 60 лет) в Хантайском Озере; 6) 9 текстов на каменском говоре долганского языка продолжительностью от 10 до 30 минут, записанные в Хантайском Озере от 5 информантов (одного мужчины 59 лет и 4 женщин в возрасте от 53 до 72 лет) (рассказы о жизни (6), песни (2) диалог); 7) 5 текста на хатангском диалекте долганского языка (4 рассказа о жизни продолжительностью от 15 до 40 минут, записанные в Потапове от информантки 51 года родом из Хатангского района, и диалог между этой же информанткой и носительницей каменского говора 74 лет, продолжительность диалога 40 минут); 7 из 14 долганских текстов расшифрованы (затранскрибированыа и снабжены переводом на русский язык); 8) озвученный полный словник-тезаурус каменского говора долганского языка объемом около 1500 лексем, записанный в Хантайском Озере от информантки 53 лет; 9) 6 версий озвученного сокращенного словника-тезауруса (объемом 400 лексем) каменского говора долгпнского языка, записанные от 5 информантов в Хантайском Озере (мужчины 53 лет и 4 женщин в возрасте от 32 до 65 лет) и от одной информантки 74 лет в Потапове; 10) озвученный сокращенный словник-тезаурус хатангского диалекта долганского языка, записанный в Потапове от информантки 46 лет родом из Хатангского района; 11) 11 текстов на лесном диалекте энецкого языка продолжительностью от 10 минут до 1 часа 40 минут, записанные в Потапове от 4 информантов-мужчин в возрасте от 52 до 66 лет (сказки (2), рассказы о жизни (9); песня, записанная в Потапове от женщины 57 лет; 12) 3 версии озвученного полного энецкого словника-тезауруса объемом около 1500 лексем, записанные в Потапове от 3 информантов 52, 58 и 64 лет (лесной диалект); 13) озвученный сокращенный энецкий словник-тезаурус объемом около 400 лексем, записанный в Потапове от информанта 66 лет (лесной диалект); 14) 4 нганасанских текста, записанный в Потапове от информанта 49 лет (2 былички и 2 рассказа о жизни); расшифрован один нганасанский текст; 15) материалы к описанию языковой ситуации в поселках Потапово и Хантайское Озеро (243 заполненные анкеты); 16) отснятые во время экспедиции видеоматериалы (15 часов), отражающие как функционирование эвенкийского, долганского, энецкого и нганасанского языков в поселках и райцентре, так и отдельные этнокультурные реалии современной жизни поселков и г. Дудинки; 17) фотоматериалы (более 30000 кадров), среди которых фотографии жителей поселков и их быта, а также самих поселков и их природного окружения. По окончании экспедиции была проведена первичная обработка записанных во время экспедиции аудиоматериалов: все аудиозаписи были перенесены со звукозаписывающих устройств на компьютер. Сделаны также архивные копии аудиоматериалов на выносные жесткие диски. Соблюдая этику полевой работы с информантами, в частности, уважая право информанта на получение копии записанных от него материалов, после возвращения в Москву мы отправили нашим информантам в поселки копии сделанных нами фотографий и готовим к отправке копии видеоматериалов. Часть экспедиционных фотографий вместе с информацией об экспедиции размещены на сайте лаборатории автоматизированных лексикографических систем НИВЦ МГУ http://www.lcl.srcc.msu.ru/photogallery_expedition.htm/ |
Для прикрепления результата сначала выберете тип результата (статьи, книги, ...). После чего введите несколько символов в поле поиска прикрепляемого результата, затем выберете один из предложенных и нажмите кнопку "Добавить".