![]() |
ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
ИПМех РАН |
||
Целью настоящей экспедиции является запись качественных аудио- и видеоматериалов (в первую очередь текстов) по сымскому диалекту южного наречия эвенкийского языка, носителей которого еще можно найти на территории Томской области, прежде всего, в Верхнекетском и Каргасокском районах, для их (текстов) последующей обработки и включения в мультимедийный размеченный корпус текстов западных эвенков, создание которого предусматривается в рамках проекта “Мультимедийный размеченный корпус текстов на говорах западных эвенков”. Следует отметить, что эвенкийский язык относится к языкам, над которыми нависла реальная угроза исчезновения, а сымский диалект – одно из самых слабых звеньев в цепи эвенкийских диалектов и говоров. Существует довольно большой корпус текстов на этом диалекте, записанный Г.М. Василевич в 1930-е гг. и опубликованный ею. Публикаций более поздних записей текстов на сымском диалекте нет. Во время экспедиции предполагается, прежде всего, провести аудиозапись как можно большего количества текстов на сымском диалекте (как фольклорных, так и бытовых) и затем с помощью носителей расшифровать (затранскрибировать и перевести) эти записи. По возможности будет вестись и аудиозапись спонтанной диалогической речи с последующей ее расшифровкой. Предполагается также сделать аудиозапись изолированно звучащих слов (будет продолжено озвучивание словника, составленного по тезаурусному принципу – методика, хорошо зарекомендовавшая себя в нашей работе по сбору эвенкийского языкового материала на территории Красноярского края, и аудиозапись грамматического материала с использованием заранее составленных опросников, для выявления специфики современного состояния диалекта. Параллельно с аудиозаписью будет вестись и видеозапись речевой деятельности носителей диалекта. Важным моментом в нашем подходе к документации исчезающих языков и диалектов является комплексность: в каждом населенном пункте параллельно с записью лингвистического материала в обязательном порядке будет проводиться социолингвистическое обследование, включающее анализ похозяйственных книг и анкетирование жителей, для получения адекватного представление о языковой ситуации; мы также постараемся выяснить степень сохранности фольклорной традиции и зафиксировать любые проявления традиционной культуры. Поскольку экспедиция будет работать в зоне традиционных эвенкийско-селькупских контактов, при проведении социолингвистического обследования поселков мы рассчитываем получить также данные о состоянии селькупских говоров этих поселков.
Экспедиция проходила с 30 июня по 30 июля 2010 г. В ней участвовало 8 человек, в том числе 4 студентов Института лингвистики РГГУ. Мы работали в поселках Белый Яр, Степановка, Катайга, Центральный Верхнекетского района и в поселках Каргасок, Новоюгино, Напас, Молодежный Каргасокского района Томской области. За время полевой работы (31 день, включая переезды) участников проработали с носителями и полуносителями и четверть-носителями автохтонных языков региона – сымского диалекта эвенкийского, кетского и тымского диалектов селькупского и васюганского диалекта хантыйского языка. в общей сложности более 300 часов. Это время включает аудиозапись лингвистического материала (мы привезли 120 часа аудиозаписи словарей и текстов на сымском диалекте эвенкийского языка и кетском диалекте селькупского языка и васюганском диалекте хантыйского языка), видеозапись процесса порождения текстов и расшифровку с помощью информантов полученной аудиозаписи текстов. Кроме того, участники экспедиции проводили социолингвистическое анкетирование (анкеты заполнялись самими участниками в процессе беседы с информантами, всего было собрано 232 анкеты: (44 в Белом Яре, 52 в Степановке, 21 в Катайге, 12 в Центральном, 31 в Каргаске, 6 в Новоюгине, 43 в Напасе, 23 в Молодежном);. анализировались также полученные в районной или поселковой администрации списков жителей поселков (сегодня эти списки заменили похозяйственные книги) Для получения информации об отношении местной администрации и местной интеллигенции к практически завершившемуся сегодня в области языковому сдвигу (массовому переходу автохтонного населения на русский язык) участники экспедиции беседовали с представителями администрации поселков, школьными учителями, клубными работниками и местными активистами Ассоциации коренных малочисленных народов Севера. Из экспедиции мы привезли следующие материалы: 1) 17 текстов на сымском диалекте эвенкийского языка продолжительностью от 5 до 20 минут, записанные а пос. Белый Яр от двух информантов (брата и сестры) в возрасте 73 и 65 лет соответственно: рассказы о жизни (10), монолог-обращение к народу (1); фольклорные тексты – сказки и легенды - (4), песни (2); все записанные тексты расшифрованы (затранскрибированы и снабжены переводом на русский язык, приближенным к пословному); параллельно с аудиозаписью текстов в обязательном порядке велась видеосъемка процесса порождения текста; 2) озвученный эвенкийский словник тезаурусного типа (содержащий грамматический и фонетический вопросники) объемом более 2000 единиц, полная аудиозапись которого сделана от тех же двоих информантов 73-х и 65-и лет; 3) озвученная сокращенная версия эвенкийского словника-тезауруса объемом 400 единиц, записанная от 3 информантов в возрасте от 59 до 60 лет) в поселках Степановка и Центральный; 4) 9 текстов на кетском диалекте селькупского языка, записанные от двух последних носителей этого диалекта в возрасте 61 и 72 лет в поселках Степановка и Катайга (автобиографии, охотничьи рассказы, рассказы о камланиях); 5) озвученный селькупский словник тезаурусного типа (содержащий грамматический и фонетический вопросники) объемом около 2000 единиц, полная аудиозапись которого сделана от тех же двоих информантов- носителей кетского диалекта 61 и 65 лет; 6) озвученная сокращенная версия хантыйского словника-тезауруса объемом 400 единиц, записанная от 4 информантов в возрасте от 50 до 75 лет) в поселках Новоюгино и Каргасок; 7) материалы к описанию социолингвистической ситуации в поселках Белый Яр, Степановка, Катайга, Центральный, Каргасок, Новоюгино, Напас, Молодежный; 8) отснятые во время экспедиции видеоматериалы (8 часов), отражающие как функционирование, точнее, полное отсутствие функционирования эвенкийского и селькупского языка в поселках, так и отдельные этнокультурные реалии современной жизни поселков; 9) фотоматериалы (более 1500 кадров), среди которых фотографии жителей поселков и их быта, а также самих поселков и их природного окружения. Часть экспедиционных фотографий вместе с информацией об экспедиции размещены на сайте лаборатории автоматизированных лексикографических систем НИВЦ МГУ http://www.lcl.srcc.msu.ru/photogallery_expedition.htm Проведенное социолингвистическое обследование показало ужасающую картину языковых руин и в поселках Верхнекетского, и в поселках Каргасокского районов. Приходится с прискорбием констатировать, что тымский диалект селькупского языка сегодня полностью прекратил свое функционирование даже в потенции и продолжает существовать лишь как воспоминание о когда-то слышанном или даже произносившемся, но забытом. При работе с информантами в Напасе речь не шла даже о записи 400-словного селькупского словаря, максимум, что нам называли – это полтора-два десятка слов, чаше менее десятка. Многие очень пожилые люди (старше 70 лет) вспоминали, что в детстве родители запрещали им говорить по-селькупски и сами никогда с ними по-селькупски не говорилили. Некоторые рассказывали, что слышали селькупскую речь только от своих бабушек и дедушек и даже начинали понимать и говорить по-селькупски, если проводили с ними достаточно много времени. Больше всех слов тымского диалекта (около 40) вспомнила 75-летняя жительница Напаса, которая в детстве говорила со своей бабушкой по-селькупски. Из порядка 30 сымских эвенков, живущих в Каргасокском районе, на своем этническом языке не говорит никто. В сравнении с Тымом на Кети ситуация может предстать кеда более радужной: в пос. Белый Яр живут двое носителей сымского диалекта (брат и сестра, ему 73, ей 65), а в поселках Степановка и Катайга – по одному носителю кетского диалекта, одному из которых 61, а другому 71 год, младший говорит на среднекетском, а старший – на верхнекетском говоре. В нашей анкете есть вопросы, задаваемые с целью выяснения отношения респондента к своему этническому языку. Среди опрошенных нами селькупов Кети и Тыма больше половины считают свой этнический язык бесполезным в современном обществе. Среди эвенков отношение к этническому языку как к чему-то абсолютно никчемному встречается реже. По окончании экспедиции была проведена первичная обработка записанных во время экспедиции аудиоматериалов: все аудиозаписи были перенесены со звукозаписывающих устройств на компьютер. Сделаны также архивные копии аудиоматериалов на выносной жесткий диск. Соблюдая этику полевой работы с информантами, в частности, уважая право информанта на получение копии записанных от него материалов, после возвращения в Москву мы отправили нашим информантам в поселки копии сделанных нами фотографий и готовим к отправке копии видеоматериалов. Часть экспедиционных фотоматериалов выложено на сайте http://www.lcl.srcc.msu.ru/photogallery_expedition.htm
грант РФФИ |
# | Сроки | Название |
1 | 1 января 2010 г.-31 декабря 2010 г. | Организация и проведение экспедиции к сымским эвенкам Томской области (в Верхнекетский и Каргасокский районы) |
Результаты этапа: Нам удалось выполнить все поставленные в проекте задачи. За время полевой работы был собран, как нам представляется, максимально возможный в сложившейся на сегодня ситуации объем лингвистического и весьма значительный объем социолингвистического и визуально-антропологического материала, в том числе: 1) 17 текстов на сымском диалекте эвенкийского языка продолжительностью от 5 до 20 минут, записанные а пос. Белый Яр от двух информантов (брата и сестры) в возрасте 73 и 65 лет соответственно: рассказы о жизни (10), монолог-обращение к народу (1); фольклорные тексты – сказки и легенды - (4), песни (2); все записанные тексты расшифрованы (затранскрибированы и снабжены переводом на русский язык, приближенным к пословному); параллельно с аудиозаписью текстов в обязательном порядке велась видеосъемка процесса порождения текста; 2) озвученный эвенкийский словник тезаурусного типа (содержащий грамматический и фонетический вопросники) объемом более 2000 единиц, полная аудиозапись которого сделана от тех же двоих информантов 73-х и 65-и лет; 3) озвученная сокращенная версия эвенкийского словника-тезауруса объемом 400 единиц, записанная от 3 информантов в возрасте от 50 до 60 лет) в поселках Степановка и Центральный; 4) 9 текстов на кетском диалекте селькупского языка продолжительностью от 5 до 20 мин., записанные от двух последних носителей этого диалекта в возрасте 61 и 71 года в поселках Степановка и Катайга (автобиографии, охотничьи рассказы, рассказы о камланиях); 5) озвученный селькупский словник тезаурусного типа (содержащий грамматический и фонетический вопросники) объемом около 2000 единиц, полная аудиозапись которого сделана от тех же двоих информантов- носителей кетского диалекта 61 и 71 год; 6) озвученная сокращенная версия хантыйского словника-тезауруса объемом 400 единиц, записанная от 4 информантов в возрасте от 50 до 75 лет) в поселках Новоюгино и Каргасок; 7) материалы к описанию социолингвистической ситуации в поселках Белый Яр, Степановка, Катайга, Центральный, Каргасок, Новоюгино, Напас, Молодежный; 8) отснятые во время экспедиции видеоматериалы (8 часов), отражающие как функционирование, точнее, полное отсутствие функционирования эвенкийского и селькупского языка в поселках, так и отдельные этнокультурные реалии современной жизни поселков; 9) фотоматериалы (более 1500 кадров), среди которых фотографии жителей поселков и их быта, а также самих поселков и их природного окружения |
Для прикрепления результата сначала выберете тип результата (статьи, книги, ...). После чего введите несколько символов в поле поиска прикрепляемого результата, затем выберете один из предложенных и нажмите кнопку "Добавить".