Аннотация:Russian - with Ukrainian and Belarusian - belongs to subgroup East Slavic languages of the family of Indo-European languages. And Turkish belongs to Uralo-Altaic languages Altaic Branch to the the world’s language classification. Although they belong to different language families, since the old times of history, Russian and Turkish languages that are close nations to each other because of geographical position, have had deep and inevitable effects on each other linguistically with the result of the social, political and military relations of those two nations and it still goes on.
In this study, we will try to reveal how the mutual loan (borrowing) has emerged and effects on language by organizing the phases of the interaction as well-known Turcologist N.A. Baskakov did, within the context on Turkish and Russian Nations, primarily military, political, social, cultural and commercial relations.
Especially, under 1877-1878 Ottoman-Russian War, then during the World War I, when Russian army deployed in the northern parts (Erzurum, Kars district) of the Eastern Anatolia Region (1914-1917), those interactions happened directly. Additionally, as a result of the sovereignty of Turkish on this region for centuries, it affectted the languages of neighbouring nations, particularly it settled in Caucasia and Central Asia nations’s languages. We can characterize the interaction-shopping in linguistics that resulted from the relations of Russians with those nations as indirect interaction.
In consequence, by revealing the the effects of the mutual linguistical interactions to the nations they belong, and showing in which language the borrowing is higher, we will try to determine the possible results.