Аннотация:Публикация представляет собой первый перевод на русский язык «Страстей св. Иринея Сирмийского» — памятника позднеантичной латинской агиографии. Св. Ириней пострадал в римской провинции Вторая Паннония во время гонения Диоклетиана. О распространенности его культа свидетельствуют археологические источники и большое количество сохранившихся манускриптов со «Страстями св. Иринея» в разных частях христианского мира. «Страсти св. Иринея Сирмийского» известны в двух древних версиях — греческой и латинской, что соответствует двуязычию Паннонии, находившейся на границе западной и восточной частей Римской империи. С этих двух версий сделаны все последующие переводы. Вопрос о том, какая из двух версий — латинская или греческая — является более ранней, не разрешен в современной науке. Ни господствовавшее на протяжении двух веков мнение о зависимости греческого текста от более ранней латинской версии, ни разработанная в середине XX в. Манлио Симонетти противоположная точка зрения не являются достаточно убедительными. Настоящий перевод сделан с латинской версии, используемой по критическому изданию Ф. Долбо.
«Страсти св. Иринея» представляют собой литературно и богословски обработанный протокол судебного допроса, но не содержат ни детальных описаний пыток, ни упоминаний о чудесах, характерных для более поздней агиографической традиции. Более того, в них отсутствуют такие характерные для традиции топосы, как поддержка мученика его близкими и последующее обретение его мощей христианами. Это позволяет датировать памятник IV или самым началом V в.