Коми-язьвинский – диалект коми-пермяцкого или отдельный языкстатьяИсследовательская статья
Статья опубликована в журнале из списка RSCI Web of Science
Информация о цитировании статьи получена из
Web of Science
Статья опубликована в журнале из перечня ВАК
Дата последнего поиска статьи во внешних источниках: 17 февраля 2021 г.
Аннотация:Вопрос о статусе коми-язьвинского языка и близости его к коми-пермяцким диалектам в настоящее время остается открытым. Существуют противоречивые мнения: лингвисты к. XIX – нач. XX вв.считали его диалектом; в нач. XXI в. мнения разделились, и часть специалистов придерживаютсягипотезы, что это отдельное наречие или даже язык. В настоящее время на платформе ЛингвоДокразработаны специальные программы, воспроизводящие работу этимолога с большими данными, ипредставлены 16 словарей диалектов коми языков, объединенных этимологическими связями. Это –аудиословари, материалы для которых собраны в полевых условиях в 2015–2018 гг., и архивные словари XVIII-XIX вв.. В результате их обработки с помощью специальной сравнительно-историческойпрограммы по фонетическо-этимологическим критериям было установлено, что расстояние от комиязьвинского диалекта до современных диалектов коми-зырянского и коми-пермяцких языков значительно больше, чем между ними, поэтому с точки зрения фонетических изменений коми-язьвинскийв настоящее время считается отдельным языком, наиболее близким коми-пермяцким словарям, записанным П. С. Палласом и Никитой Овчинниковым в XVIII в. Как показывает проведенный анализ,250 лет назад коми-язьвинский и коми-пермяцкий языки имели лишь незначительные диалектные различия, но за последующие два века коми-пермяцкие диалекты претерпели инновационные изменения,сблизившие их с коми-зырянскими диалектами Республики Коми, а коми-язьвинский язык сохранился в архаичном состоянии: в нем представлены особенности, характерные для коми-пермяцких первых словарей XVIII в.