Аннотация:В статье уточняется представление о франкоязычных переводах «Слова о полку Игореве» посредством сопоставительного анализа 13 переводов фрагмента «Плач Ярославны» (с точки зрения лексики, семантики, стилистики), определяются некоторые переводческие тенденции в рамках заявленного корпуса, фиксируются стандартные/нестандартные варианты перевода, выявляются причины переводческой вариативности.