Аннотация:Несмотря на основательную разработанность русской фразеологии в историко-этимологическом аспекте (Э.А. Вартаньян, Ю.А. Гвоздарев, В.Н. Вакуров, В.М. Мокиенко и др.) и лексикографическую представленность результатов таких исследований в формате этимологических справочников (Н.М. Шанский, В.Н. Телия, В.М. Мокиенко, А.К. Бирих, Л.И. Степанова и др.), авторы фразеологических словарей для детей не всегда используют этот научный и практический опыт, обращаясь к «народной этимологии», иллюстративным контекстам из произведений классиков позапрошлого века, не понятным современному ребенку, художественным иллюстрациям, искажающим внутреннюю форму оборотов. В целях оптимизации представления русской фразеологии детской аудитории нами разработана и реализована в ряде проектов лексикографическая концепция этимологического парафразирования, обеспечивающая успешное осознание и усвоение младшим школьником научной версии происхождения фразеологизма, которая выступает в качестве текста-основы и излагается на доступном для ребенка уровне по алгоритмам, построенным с учетом механизмов фраземообразования. Этимологическое парафразирование как лексикографическая тактика реализуется в специальных приемах интерактивного лексикографичесого дискурса. С помощью собственно этимологизирующих (интерпретационных) и текстообразующих приемов строится этимологическая конфигурация, включающая сюжетную, научно-популярную или игровую текстовую репрезентацию происхождения фразеологизма и этимологическое резюме.