Модальные глаголы и предикаты как способ передачи передачи квазимодальных средств выражения модальности (на примере перевода have to с английского языка на русский язык в мемуарном типе текста)статья
Аннотация:В русском языке отсутствует класс средств выражения модальности, аналогичный английскому “quasi-modals”, частотность которого в англоязычных текстах достаточно высока, что требует поиска способов его передачи на русский язык. Статья посвящена анализу частотности конкретных модальных глаголов и предикатов, которые предлагают переводчики для передачи квазимодальных средств выражения модальности на русский язык. Исследование проводится на примере анализа единицы have to. В статье даётся оценка перевода наиболее частотного квазимодального средства выражения модальности с точки зрения частотности употребления предложенных соответствий в русском корпусе мемуарных текстов, а также анализируется репрезентативность его перевода.