Аннотация:В статье рассматривается возможность применения термина идеастезия к языковому материалу. Под этим термином понимаются словосочетания, которые, как правило, причисляются к синестетическим метафорам, несмотря на то что не подразумевают наличия полисенсорности: только одно из слов содержит сенсорный семантический компонент. Исследование проводилось на параллельном мультиязычном корпусе, состоящем из оригинального текста романа В. В. Набокова «Лолита» на английском языке (1955), его автоперевода на русский (1967) и перевода на французский (1959, 2001) языки. Цель работы — определить место идеастезии в контексте исследования синестетических словосочетаний и описать внутреннее устройство идеастетических словосочетаний с точки зрения их семантической структуры. Идеастетические словосочетания рассматриваются наряду с синестетическими (где оба слова содержат сенсорные семантические компоненты, относящиеся к различным модальностям) и моностетическими (где оба слова содержат сенсорные семантические компоненты, относящиеся к одной модальности). Всего в корпусе было выявлено 637 словосочетаний, из которых 73 % составили идеастетические, 20 % синестетические и 7 % моностетические. Было проанализировано 465 идеастетических словосочетаний. На этой основе была предложена классификация семантических групп слов, вступающих во взаимодействие с сенсорной лексикой в идеастетических словосочетаниях. Были выделены 11 семантических классов: лица (19 % от общего числа идеастетических словосочетаний), эмоции и чувства (17 %), временны́е периоды (12 %), свойства человека (10 %), дискурс (10 %), физические действия (9 %), ментальная сфера (7 %), физические свойства (7 %), физиологическая сфера (5 %), части тела (2 %), места (2 %). Таким образом, сочетаемость слов с сенсорным семантическим компонентом в идеастетических словосочетаниях оказывается шире, чем было принято полагать ранее.