Аннотация:Китайский язык насыщен огромным количеством прецедентных фразеологическихединиц, которые в традиционной китайской филологии относятся к сфере дяньгу (典故diǎngù букв. классический прецедент). Дяньгу – это древние рассказы/сюжеты,упоминаемые посредством устойчивых выражений (фразеологических единиц) вразного рода текстах и известные слова или выражения из определённых источников,цитируемые в поэзии и прозе. Соответственно в Китае выделяют два вида дяньгу:сюжетное/событийное дяньгу (事典 shìdiǎn ‘дяньгу-сюжет/событие’) – разнообразныепо форме устойчивые выражения, которые в поэзии и прозе указывают на конкретнуюстаринную историю/сюжет или событие. И цитатное/словесное дяньгу (语典 yǔdiǎn‘дяньгу-высказывание/выражение’) – слова или выражения из конкретных источников,цитируемые в поэзии и прозе.Мы предлагаем рассмотреть ряд сюжетных дяньгу, которые повествуют особытиях древности, связанных с воспитанием детей. Таких дяньгу достаточно много.Некоторые из этих сюжетов даже входят в самый важный текст для обучения детей вначальных школах Китая «Сань-цзы-цзин» или «Троесловие» (сост. в 13 веке).Например, в самом начале этого канона упоминается мать философа Мэн-цзы, котораятрижды переезжала с места на место, подальше от кладбища и рынка, но поближе кшколе в поисках благоприятных условий для сына. Когда же Мэн-цзы забросил учёбу,она обрезала уже готовую ткань на своём ткацком станке, чтобы показать сыну, чтонельзя прерывать учёбу (昔孟母,择邻处,子不学,断机杼。 ). И прочие персонажи исюжеты. Кроме того, что эти события упоминаются в «Троесловии», в китайскомязыке и словарях зафиксировано множество фразеологизмов-дяньгу, которые вдискурсе также постоянно актуализируют данные события, например: 孟母三迁 ‘матьМэн-цзы трижды переселяется’, 孟母择邻 ‘мать Мэн-цзы выбирает хороших соседей’,孟母断织 ‘мать Мэн-цзы обрезает ткань [с ткацкого станка] ’. Полагаем, что наличие вкитайском языке и культуре такого большого количества подобных фразеологизмов ипостоянное обращение к этим сюжетам говорит о неординарном подходе китайцев квоспитанию подрастающего поколения и требует более тщательного исследования и,возможно, некоторого заимствования.