Аннотация:В статье представлена классификация трудностей реферирования устного иноязычного сообщения, которые могут возникнуть у студентов вузов нелингвистического профиля. Предлагаемая классификация включает в себя такие трудности реферирования, как владение различными видами аудирования с целью реферирования устного сообщения на иностранном языке; переключение внимания с аудирования на запись и наоборот; осуществление свертывания информации; логико-смысловое и лексико-синонимическое перефразирования слов, словосочетаний, фраз в процессе реферирования устного иноязычного сообщения; заимствование ключевых фрагментов из устного иноязычного сообщения; восполнение смысловых лакун в процессе реферирования устного иноязычного сообщения; психофизиологические особенности реферирующих; цитирование первоисточников; использование электронных устройств. В методических целях на основе детального анализа трудностей реферирования устного иноязычного сообщения разработаны методические рекомендации, направленные на преодоление вышеуказанных трудностей.