Аннотация:Учебное пособие предназначено для студентов переводческих факультетов, учащихся институтов и факультетов иностранных языков, филологических факультетов университетов, студентов юридических и экономических институтов; факультетов международных отношений, а также для широкого круга лиц, стремящихся овладеть навыками перевода с русского языка на английский и с английского на русский текстов по политической, юридической и экономической тематике.
Целью пособия является формирование в целом навыков и умений, необходимых переводчику, а именно: усвоение лексики и навыки устной речи по вышеуказанной тематике, навыки эквивалентной передачи (смысловой и стилистической) текста-оригинала, адекватный перевод текстов по изученной тематике с русского языка на английский и с английского на русский.
Общеизвестно, что одной из важнейших особенностей языка профессиональных политиков, юристов и экономистов является, с одной стороны, употребление формализованной и стандартизованной лексики, а с другой, определенная экспрессивность коллокаций, необходимая для привлечения читателя на свою сторону, убеждения его в своей точке зрения. Эту особенность политической и экономической лексики авторы попытались учесть при составлении поурочных словарей-минимумов.