Аннотация:Один из крупнейших писателей и властителей дум ХХ столетия, Герман Гессе счи- тал себя прежде всего поэтом и писал стихи с юности до последних месяцев жизни. Его поэтическое наследие насчитывает более 1200 стихотворений, значительная часть ко- торых до сих пор не опубликована. По-русски лирика Гессе достойно представлена, по- жалуй, только стихами из романа «Игра в бисер», переводившегося дважды (С. С. Аве- ринцевым и С. К. Аптом), и десятком отдельных блестящих переводов С. С. Аверинцева, В. Г. Куприянова, В. Б. Брайнина-Пассека. Новое двуязычное издание на языке оригинала и в переводах Олега Комкова отражает все этапы поэтического пути Гессе и включает в основном произведения, не печатавшиеся ранее на русском языке либо требующие мно- жественных переводческих прочтений.Стихи Гессе, подчёркнуто архаичные для его века, всегда были пронизаны поэти- кой немецкого романтизма и оставались неподвластными многим веяниям современно- сти. Это был его рано совершившийся выбор, о котором С. С. Аверинцев писал: «Его связь с романтикой не только лежит на поверхности, но неизменно исповедовалась им самим. Она сказывается в каждой интонации его лирики. <...> Он знал, что пришёл как наследник, как последний в роду и что его доблесть — не отвага зачинателя, а верность за- вершителя. <...> Гессе сам спорил со своим веком. Он наперёд знал всё, что будет сказано о его эпигонстве, о его просроченной романтике. Знал — и продолжал идти своим путём. Старомодный ритм его слова, заставляющий самое время как будто замедлять своё дви- жение, — это позиция, занятая совершенно сознательно, отстаиваемая не без юмора, не без меланхолической насмешки над собой, но и не без вызова». Романтическая архаика, заставляющая вспомнить Эйхендорфа, Шамиссо, Новалиса, и была подлинным местожи- тельством одного из самобытнейших поэтических голосов минувшего века.Неуклонно стремясь обрести заветную вневременность, достижимую лишь в ред- кие мгновения, поэт рано обрёк себя на существование в несвоевременности. Паломни- чество Гессе в Страну Востока, длившееся всю жизнь, в своём поэтическом измерении завершается по ту сторону «оппозиции» времени и вечности, мира сего и мира иного, как раз и навсегда обретённое собственное время.