ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
«Камбэк» артиста вместо возвращения, «реюнион» группы вместо воссоединения, «трушный» автор вместо правдивого, музыкальный «саунд» вместо звука, «апгрейд» вместо обновления, «месседж» вместо мысли или послания, «челендж» вместо вызова или препятствия… В филологии такие слова называются варваризмами (от существительного «варвар», означающего иноземца-разрушителя). Эту болезненную для русского языка тему корреспондент «АН» обсудил с профессором факультета журналистики МГУ Ириной АННЕНКОВОЙ.