ИСТИНА |
Войти в систему Регистрация |
|
ИПМех РАН |
||
Правильный перевод и интерпретация рекламных текстов играет важное значение для прибыли и имиджа компании. Переводчику следует не только перевести текст, но зачастую провести социокультурную адаптацию. Это непросто, ведь на переводчика ложится ответственность не только грамотно передать смысл, но и понять, как это воспримет потребитель. Зачастую перевод рекламного текста приближается к искусству, а не к инструменту маркетинга. Для многих переводчиков, работающих в данной отрасли, текст - это лишь средство для понимания идеи продукта, сам же перевод создаётся заново с учетом национальной специфики страны.