Аннотация:В диссертации показано развитие стенографических систем: китайских, русских и английских. Рассмотрены их достоинства и недостатки. Затем автор переходит к семиотическим теориям ведения письменных заметок, особо останавливаясь на теории Пирса, показывает новейшие достижения развития семиотики в китайской переводческой традиции, и приходит к выводу о необходимости применения символических знаков в нотации информации во время синхронного перевода. Последняя глава дает обширный практический материал из переводческой практики МИДа и из собственных заметок автора.